MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
Есть метка на карте 20 июля 1
38

Your father's Russian Navy

Источник China Defense Blog утверждает, что два дня назад (относительно 3 июля - ред.) патрульный самолет PC3 Orion 2-го авиационного крыла ВМС самообороны Японии обнаружил и произвел съемку "целевой группы" из 26 российских военных кораблей, следовавших через пролив Лаперуза. Фотографии кораблей "целевой группы" представлены на странице оригинала под заголовком "Your father's Russian Navy".


 

(+26 фото по ссылке)

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: china-defense.blogspot.com

Поделись позитивом в своих соцсетях

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 0
    Нет аватара Bdd21.07.12 12:31:43
    не хочу позориться, но если это не автоперевод, то стоило привести так сказать к литературному виду русского языка, но если вдруг вы иностранец - то уже неплохо. А судя по вашему минусу - ваше тщеславие задето
    • 0
      gevorg gevorg21.07.12 21:48:54
      Опять не правы во всем что написали. Поинтересуйтесь что такое "дословный" перевод.
      • 0
        Нет аватара Bdd22.07.12 07:08:01
        а мне стоит пересмотреть английский словарь, коль уж я ВО ВСЕМ НЕПРАВ ? тогда запишу что в "дословном переводе" international water означает "открытое море" (дословно!!??!!), а far - вглубь ( и по смыслу и дословно и литературно -"так далеко в Тихий океан") и слово pulling - ну никак не переводится дословно "делают" - именно поэтому я принял за автоперевод. и мои знания английского остались на уровне далекого 11 класса школы)) - поэтому я возьмусь только за "май нэйм из"- дословно мое имя есть...)))