MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
Есть метка на карте 20 июля 0
38

Your father's Russian Navy

Источник China Defense Blog утверждает, что два дня назад (относительно 3 июля - ред.) патрульный самолет PC3 Orion 2-го авиационного крыла ВМС самообороны Японии обнаружил и произвел съемку "целевой группы" из 26 российских военных кораблей, следовавших через пролив Лаперуза. Фотографии кораблей "целевой группы" представлены на странице оригинала под заголовком "Your father's Russian Navy".


 

(+26 фото по ссылке)

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: china-defense.blogspot.com

Поделись позитивом в своих соцсетях

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 0
    gevorg gevorg21.07.12 01:50:17
    Где-то так:
    Два дня назад, самолет P-3C Орион морской разведки и самообороны Японии, 2-й воздушный флот, заметил целевую группу из 26 русских судов морского плавания через пролив Лаперуза. Непонятно почему они выводят десантные корабли так вглубь в Тихий океан, однако сейчас, они не делают Египетские военные учения 1973 года. Если задуматся, это открытое море, нет оснований волноваться.
    Оригинал:
    Two days ago, a PC3 Orion maritime surveillance aircraft of the Japan Maritime Self-Defense Force, 2nd Fleet Air Wing, spotted a task force of 26 Russian naval vessels sailing through the Soya Strait. Not sure why they are bringing Landing Ships this far out in the Pacific, but one thing is for current, they are NOT pulling a 1973 Egyptian military exercise. Come to think about it -- it is international water, there is really no reason to get excited.
    Отредактировано: gevorg~01:56 21.07.12
    • 0
      Нет аватара Bdd21.07.12 08:28:30
      зачем публиковать автоперевод???
      • 0
        gevorg gevorg21.07.12 11:33:03
        Это не автоперевод. Если вы можете перевести лучше, то публикуйте!
        • 0
          Нет аватара Bdd21.07.12 12:31:43
          не хочу позориться, но если это не автоперевод, то стоило привести так сказать к литературному виду русского языка, но если вдруг вы иностранец - то уже неплохо. А судя по вашему минусу - ваше тщеславие задето
          • 0
            gevorg gevorg21.07.12 21:48:54
            Опять не правы во всем что написали. Поинтересуйтесь что такое "дословный" перевод.
            • 0
              Нет аватара Bdd22.07.12 07:08:01
              а мне стоит пересмотреть английский словарь, коль уж я ВО ВСЕМ НЕПРАВ ? тогда запишу что в "дословном переводе" international water означает "открытое море" (дословно!!??!!), а far - вглубь ( и по смыслу и дословно и литературно -"так далеко в Тихий океан") и слово pulling - ну никак не переводится дословно "делают" - именно поэтому я принял за автоперевод. и мои знания английского остались на уровне далекого 11 класса школы)) - поэтому я возьмусь только за "май нэйм из"- дословно мое имя есть...)))